Заверенные переводы
Заверение присяжного переводчика
Заверение присяжного
переводчика требуется для ряда организаций и подразумевает, что перевод
является верным и точным воспроизведением документа, и был выполнен агенством
по переводам или присяжным переводчиком с языка оригинала на язык перевода.
Нотариально заверенный перевод, заверение адвокатом
Заверение переводов нотариусом или адвокатом может быть проставлено только на перевод, выполненный сертифицированным переводчиком. Для заверения перевода документа и нотариального заверения копии исходного документа перевод необходимо сшить с копией документа, после чего к нему прилагается специальная декларация, составленная заверенным переводчиком. Адвокат или нотариус заверяет подпись переводчика, сделанную в его присутствии.Легализация перевода для использования за рубежом
Легализация перевода - это процесс заверения перевода документа адвокатом или нотариусом, подтверждающий, что документ был переведен официальным агенством или переводчиком, официально сертифицированным в Ирландии, и подпись переводчика на нем является подлинной. Легализация перевода для большинства стран завершается процедурой апостилизации. Обычно стоимость заверения может варьироваться от 20 до 35 евро в зависимости от заверяющей организации. Если Вам необходимо легализовать Ваш ирландский документ печатью апостиля, пожалуйста, ознакомьтесь с процедурой в нашем разделе "Апостиль".