Заверенные переводы

Заверение присяжного переводчика

Заверение присяжного переводчика требуется для ряда организаций и подразумевает, что перевод является верным и точным воспроизведением документа, и был выполнен агенством по переводам или присяжным переводчиком с языка оригинала на язык перевода.

Обычно стоимость заверения присяжного переводчика или бюро переводов включается в стоимость заказа. Любые дополнительные копии заверенного перевода предоставляются за дополнительную плату.


Нотариально заверенный перевод, заверение адвокатом

Заверение переводов нотариусом или адвокатом  может быть проставлено только на  перевод, выполненный сертифицированным переводчиком. Для заверения перевода документа и нотариального заверения копии исходного документа перевод необходимо сшить с копией документа, после чего к нему прилагается специальная декларация, составленная заверенным переводчиком. Адвокат или нотариус заверяет подпись переводчика, сделанную в его присутствии.

Легализация перевода для использования за рубежом

Легализация перевода - это процесс заверения перевода документа адвокатом или нотариусом, подтверждающий, что документ был переведен официальным агенством или переводчиком, официально сертифицированным в Ирландии, и подпись переводчика на нем является подлинной. Легализация перевода для большинства стран завершается процедурой апостилизации. Обычно стоимость заверения может варьироваться от 20 до 35 евро в зависимости от заверяющей организации. Если Вам необходимо легализовать Ваш ирландский документ печатью  апостиля, пожалуйста, ознакомьтесь с процедурой в нашем разделе "Апостиль".